马百亮老师荣获全国首批“优秀中青年翻译工作者”称号

发布者:王笑一 | 发布时间:2024-04-08 | 浏览次数:11

330日,2024中国翻译协会年会在长沙开幕,会上举行了“翻译文化终身成就奖”、“资深翻译家”、“优秀中青年翻译工作者”和“翻译中国外籍翻译家”表彰活动。我校外国语学院马百亮老师荣获“优秀中青年翻译工作者”称号。

为了表彰翻译工作者为我国翻译事业发展、促进中外交流所做出的重要贡献,弘扬优良的译德译风和敬业精神,服务国家翻译能力和国际传播能力建设,中国翻译协会于2001年设立了“资深翻译家”荣誉称号,于2006年设立了“翻译文化终身成就奖”荣誉称号,又于2022年设立了“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号。2024年,中国翻译协会对部分荣誉称号的评选进行了重要调整。翻译文化终身成就奖的评选年龄标准由80岁调整为70岁,资深翻译家的评选年龄也从65岁下调至55岁,并新增设了“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号。

本次“优秀中青年翻译工作者”评选属历史首次,旨在表彰胸怀祖国、融通中外、翻译业务精湛、成绩突出的青年翻译工作者。参评者需翻译业绩突出,在政治、经济、文化、社科等领域拥有代表性译作或重要翻译经历,同时在翻译、国际传播和中外文化交流或民族间文化交流方面作出突出贡献,有较高的行业认可度。

2008年出版第一本译著以来,马百亮老师十几年如一日,以“勤朴忠实”的校训严格要求自己,在躬耕三尺讲台的同时,在翻译领域躬耕不辍,教学相长,以课堂教学滋养翻译实践,以翻译实践反哺课堂教学,不仅本人两次荣获具有翻译界“奥斯卡”之称的韩素音国际翻译奖,还指导我校学生连续多年获奖。在译著出版方面,迄今为止,他已经在商务印书馆、上海人民出版社、中信出版社、华东师范大学出版社、格致出版社和华夏出版社等出版译著三十余部,其中包括《统治史》、《商队城市》、《流感大历史》、《印度5000年》、《罗马的复辟》、《人类的情感》、《欧洲的黄昏》、《战争的面目》、《希腊艺术导论》、《古典欧洲的诞生》和《九州天籁:古诗歌曲欣赏100首(英汉对照)》等。此外,他还将复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏教授的《病菌简史》翻译成英文并在新加坡出版。

此次获奖,不仅是对马百亮老师个人能力和翻译成绩的肯定,也是业界对我校外国语学院科研和教学工作的认可,极大地提升了学校和外国语学院的知名度和美誉度。以此为契机,外国语学院将进一步夯实学科基础,发挥外语专业优势,加强翻译专业建设,提升人才培养质量,切实推进学校高质量内涵发展,提升国际传播能力,更好地服务“一带一路”、“中华文化走出去”、“讲好中国故事”等国家战略。