学生论坛

学无止境,译无止境_第一届口译大赛上海市复赛选手心得分享

  “你知道的世界不是你的世界,你看到的世界才是你的世界。”

—— 珊多拉·凯尔薇·尤拉西斯      

 

三月的惊喜,四月的绽放

  从无到有,从零到上海市16强,一路走来,惊喜不断,背后是每天千万次的抓狂。

1.jpg

(三等奖获得者张书涵,爱恩学院)

  清晰地记得口译大赛的消息一出现在班群,身边的同学就组队参与的身影。从未接触过口译的我禁不住大家踊跃报名的诱惑,抱着试一下的心理与大家一起发送了报名表。然而,这却成了我惊喜不断的开端。

  3月14日,初赛的日子,忐忑的走入考场,看到了许多曾经出现在各大英语比赛中熟悉的面孔,不禁心中一抖,曾经的一丝晋级的希望在心中微颤,摇摇欲坠。听力的响起,陌生的内容和不适应的口音成为了打破晋级幻想的石头。走出考场,寻寻觅觅,心想,我可以和这个比赛挥手告别了。

  平静的两天过后,迎来了第一个惊喜。3月16日,看到了学校复赛的晋级名单,找到最后看到了我的名字。欣喜若狂,又一次得到了与这个比赛交织的机会,然后又涌现出无限的紧张感——现场口译,零基础,何以应付?

  3月21日,第二个惊喜接踵而至。下午向小伙伴讨教了一番口译经验,穿好正装,准备迎接新的挑战。面对完全陌生的比赛形式,抱着稳坐垫底的心,走入比赛现场。录音中复杂的数据,记录纸上杂乱无章的笔记,使我内心无比惶恐。铃声结束的那一刻逃离考场心切,决心不听自己的成绩,一走了之。然而,幸运继续眷顾了我,最终在意料之外摘得了校一等奖并获得了上海市复赛资格。

  接下来便开始了梦的征程,噩梦与美梦的并存。潘丽红老师对我的辅导,是我仅上的几次口译辅导课,也是我获得最后惊喜的巨人台阶。我从笔记记全拼转变为记符号,从口吃不断到流利成段,都源于潘老师对我的耐心教导与鼓励。此外,我深知口译基础不如他人,因此平时课业再多也会每天抽出一小时跑到图书馆没有人的角落中独自练习。然而,这也是次噩梦般的征程,每次练下来糟糕的结果,冗长的句子,缓慢的反应能力,都不知曾多少次令我抓狂。为了锻炼自己集中注意力的能力,后几天的训练中特意设立干扰项,有意去喧哗吵闹的地方,一边放音乐,一边放练习录音。我认为,我的努力不为最后的奖项,也要为了对得起这一次次意外的晋级。在这一点一滴的积累中,在这一次次的打击与抓狂中,我不知不觉中进入了一个新的高度。虽然仅仅二十几天,我尝试了各种战略,最后总结出了最适合自己的方法——英译汉时笔记记汉语,汉译英时语言从简。

  4月16日,最大的惊喜就是成果的绽放。身处考场,没有了平时练习的干扰项,精力更加集中,面对更长的篇幅,沉着冷静,面对没有记下的笔记,凭借印象自圆其说。我深知那些来自名校、口译经验丰富的对手有多么强大,我也深感自己的发挥并没有达到极致,因此坐等结果的时候,心想我的惊喜终于可以结束了,我的口译之旅可以以优胜奖而告终了。然而,幸运又再次书写到了我的赛事中。我在昏昏沉沉的状态中在上海市三等奖名单的公布中听到了我的名字。

  虽然没有进入全国总决赛,但这个结果已经是我一路赛事历程中最大的惊喜。从学校初赛到上海市复赛,不到一个月的时间,在我的不断努力和潘老师的细心指导下,我已从一个丝毫不懂口译的非英语专业学生成为了口译大赛上海市16强。此次比赛,我表现好的地方便是我的沉着冷静,不足的地方是我的笔记速度以及信息捕捉能力。然而,我持之以恒的毅力是我这一路上最大的助力。若是未来还有机会,我会创建自己的快速笔记体系,不断提升信息捕捉和记录能力。

  唯一的希望就是没有希望,破釜沉舟,为了更宽广的视野,抓狂千次又何妨,为的是评委老师一次次赋予我的惊喜,为的是潘老师的耐心指导和深切期望,为的是我在内心深处对口译或狂或喜的呐喊。

 

战后小记

 

2.jpg

(优胜奖获得者严屹堃,外院英语系)

  为人廿余年,求学十五载。赛场拼杀,不知凡几。百战之名未满,劲卒之风尚在。是役,在下并无必得之志,亦无必败之念,岂能尽如人意,但求无愧我心。节嬉游而寻练材,省睡眠而访高师,但求赛场逢敌可全力一战,勿复蹈校选赛两股战战几欲先走之窘况。由此观之,是役在下自认未有留手,手段尽出,故心愿已了,折戟沉沙亦无怨矣。

  轻名次而重表现,从吾道之人鲜也。然西域有一伟人波拿巴氏尝曰:“不愿为将之兵,非良兵也。”凡赛,状元若不可得,榜眼,探花亦良。获一名号归,便可称凯旋,光宗耀祖,不亦乐乎?此所谓“君子行必有果”也。奈何是役敌将殊众,猛不可挡,皆可以华东无双誉矣。在下之于诸君,即如华雄之于云长,白骨精之于孙大圣,黄斑大虫之于行者武松也!竟日未能有所斩获,团团焉如喽啰,诺诺焉似仆役,终仅得一优胜奖为藉,有负师长同僚之托,诚惶诚恐,顿首谢罪。

  于无声处,在下亦常自省。周遭同僚以“学霸”呼我,誉我也。何如?杂学多也。众人誉我,我亦自矜,常显独孤求败之意。然吾空有陈涉鸿鹄之志,尚无二张经纬之才。在下杂学之多,不若古之博物学家十一也。专业之精,不若同班苦读精读之生也。呜呼,吾之蔽甚也!

  凡译,以杂合,以精胜。精而不杂,入门无方。杂而不精,深究无道。精而不杂者,可博观而约取以通天文,地理,格致等诸科,然杂而不精者,其往往不知其不精,遇障则借奇技淫巧避之,自云“一本正经胡说八道”。障之多,不知其几千万也。雕虫小技,岂能一一避过?终有鼻青眼肿之时哉!杂而不精者,其殆亦甚也!

  吾有挚友,面刺吾以过,直陈吾以蔽,吾方知吾不过一籍籍无名之小卒,论战功,论履历,胜我者多如九天星辰。吾不见诸君,皆因吾不愿见也。若闭目塞听,安于弹丸之地,醉于“学霸”之名,远岑夫子,丹丘生之言,则吾泯然众人,再现仲永之伤者速也。

  吾将能人所不能,学人所不学,以证吾学霸之名也。吾将见人所不见,精人所不精,以证吾译者之道也。己之蔽,己之殆,见后方能奋进也。是役可为吾之警钟,警吾尚谦戒傲,醒吾业勤去惰。学无止境,译无止境,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索!

  与此时也,天际一线异色,俶尔东方既白。望洋于苍天之下,放歌于大风之中。草书小记一篇以醒己。若师长不吝厚爱,吾亦愿以此小记与卿共勉。

 

任何值得去的地方都没有捷径

 

3.jpg

(优胜奖获得者阮莹珏,经管学院)

  在大二时考出了高口,在初赛时已有一年没有接触口译,经历了这次比赛就深刻感悟到口译是个不断学习不断进步的过程,是个名副其实的学无止境的专业。不是说考出了某个证就能代表实力,那只能代表过去的一个状态,一个合格的口译员并不会满足于自己的现状。

  这次比赛从学校初赛和复赛再到赛后培训,收获了很多,对口译这个行业也有了更全面的认识。语言的学习离不开积累,而口译的学习不仅仅包含了语言本身,还包括各行各业,在这样一个inspiring的行业中,兴趣和热情以及不断不断的练习都是十分重要的!

  平时练习可以多听自己录音,注重技巧的训练,还有职业素养的培养,多读书多了解时事,增强自己各方面的实力。

  口译对我来说并非易事,本次比赛后更是知道了它的难度和这个行业的特殊性,但是在知道了它的“难”之后,更加有了学好口译并且成为一个专业的口译员的动力以及努力的方向。

  任何值得去的地方都没有捷径,加油吧!