何妤如

发布者:杨勇 | 发布时间:2021-07-13 | 浏览次数:159


何妤如,女,博士,讲师,研究方向:中英口笔译理论与实践,海洋法律与政策。中英口笔译员,持有人事部CATTI二级口译,二级笔译证书,曾在联合国国际海事组织(IMO)总部实习。具有外交学院(英语语言文学学士)、英国曼彻斯特大学(会议口译硕士)与上海海洋大学(渔业资源农学博士)的跨学科背景。近年来,主持省市级项1项,校级项目3项;参与中国环境与发展国际合作委员会、中国农业农村部渔业渔政管理局、上海市农业农村委员会科研项目多项;在《水产学报》、《上海海洋大学学报》、Aquaculture and Fisheries等国内外核心期刊发表论文数篇;独立翻译海洋生态文明译著1部。

 

讲授课程

本科生:综合英语、英语演讲、基础汉英口译、基础英语写作、英语听力等。

硕士生:交替传译,基础口译,高级口译等。

 

主持项目

1.上海高校青年教师培养资助计划在习近平新时代课程思政改革要求下外语专业教学助力中国文化走出去策略研究

2.上海海洋大学海洋科学研究院开放课题渔业伦理的学术图谱

3.上海海洋大学青年基金用户导向型口译质量评价标准探索与实践

 

参与项目

1.国家社科基金重大项目“中国参与国际海洋渔业治理研究”。

2.中国环境与发展国际合作委员会项目全球海洋管理与生态文明特殊政策研究

3.中国农业农村部渔业渔政管理局项目“国际渔业补贴政策及演变趋势研究”。

4.上海市农业农村委员会项目“《上海市中华鲟保护管理条例》立法起草工作”。

 

主要论文/译著

1.何妤如,黄硕琳*,邱亢铖,现代渔业治理的伦理逻辑,水产学报2021

2.何妤如,黄硕琳*,韦记朋,欧美IUU捕捞管理体系对中国渔业的启示,上海海洋大学学报2020

3. 何妤如,人类的海岸:一部历史(译),外语教学与研究出版社2020

4.  Shuolin Huang*, Yuru He, Management of Chinas Capture Fisheries: Review and Prospect, Aquaculture and Fisheries, 2019.

5. 何妤如,会议口译质量评价中的用户期待偏差,疯狂英语(理论版),2019

6. 何妤如,“用户导向型”会议口译质量评价标准诌议,海外英语,2018

 

荣誉奖励

1. 2021年中国日报21世纪全国青年英语演讲比赛网络总决赛三等奖(指导教师)

2. 2020年上海海洋大学“受学生欢迎的好老师”称

3. 2019年上海海洋大学受学生欢迎的好老师称号

4. 2018-2020外研社全国英语阅读大赛上海市一、二、三等奖(指导教师)

5. 2018外研社杯全国英语辩论大赛获得华东赛区三等奖(指导教师)

6. 20172019全国口译大赛获得上海市二、三等奖(指导教师)

7. 2017-2018口译工作坊上海市级大创项目(指导教师)

8. 2017年上海海洋大学优秀助教